Heute ist meine erste Portugiesischstunde!
Ich gebe zu, diese Stunde war einer der Gründe, etwas eher von den Foz do Iguacu zurückzukehren. Merkwürdig, denkt ihr? Nicht für mich, ich bin ziemlich begeistert von der Sprache! :)
Das Beste daran ist eigentlich, dass ich ziemlich oft eigene Worte aus Englisch, Französisch (amüsante Kommentare zu meinen Französischfähigkeiten von Ex-Mitschülern werden geduldet ;) ) und alle Schaltjahre Italienisch bastle, und oft ziemlich nah dran liege.
Als ich ins Schulzimmer stolpere, schlucke ich erst mal leer. Nicht nur sind da Alex (USA), William (USA), Amadeus (D), und Sandrine (F), die alle schon ziemlich gut Portugiesisch können, sondern auch die Massen an Asiaten, die fast allesamt Portugiesisch studieren, und ohne Weiteres mit der Lehrerin ein paar Witzchen austauschen. Dies während ich im berühmt-berüchtigten Lach-Dilemma stecke. Soll ich nun versuchen, an der korrekten Stelle zu Lachen? Zwei mögliche Ausgänge: 1. Ich lache, bevor der Witz überhaupt fertig ist, Ergebnis: Reif fürs Sanatorium. 2. Ich lache in dem Moment, als z.B: Kumiko erklärt, dass ihre Tante gestorben ist, Ergebnis: Soziale Abschottung, Hunger, Tod. ;)
Der Grund, dass unschuldige Fortgeschrittene von mit den subtilen Feinheiten der portugiesischen Sprache (Eu estou, Nós estamos, o.ä) noch nicht vertrauten Anfängern gefoltert werden, ist der Folgende: Es ist zu wenig Geld vorhanden, zwei Klassen zu bilden. Mit müdem Blick winke ich ab - wo habe ich diesen Spruch schon mal gehört? (Vielleicht in einem lokalen Anwaltsbüro, wer weiss?)
Wir sitzen also mitten in der Fortgeschrittenenklasse, die ihre vor einem halben Jahr gewonnenen Fähigkeiten nochmals durchnehmen: Heute sollen wir nochmals den Präsens besichtigen, das nächste Mal das Präteritum Perfekt, Präteritum Imperfekt, übernächstes Mal: "Present Continuous"...
Eine Herausforderung, ich nehme es als: Zeitrafferlektionen! Portugiesisch in 21 Tagen! Inklusive "Past Continuous Subjunctive"! :)
Mein Ehrgeiz, der mental wie ein kostümierter Mann aussieht, der mit gen Wolken gereckter Faust in den Himmel saust, wird von der ersten Aufgabe nur minimal geschwächt (Cape wird von Socken in der Wäsche leicht verfärbt). Ein Aufsatz, deren erste paar Zeilen ich euch hier nicht vorenthalten will. Leser, die der portugiesischen Sprache fähig sind, und denen ihr Sprachzentrum etwas wert ist, sollten den folgenden Abschnitt überhüpfen:
"Pela manhã, as sete e meia, eu me levanto. Então, eu tomo o café da manha e tomo um banho de chuveiro. Depois, levo conmigo o dicionário importante
Irgendwie habe ich das dumpfe Gefühl, dass sie diese Aufsätze dazu missbraucht, den Nachbarn zu zeigen, wie gut ihr vierjähriger Sohn schon schreiben kann! ;) Aber ich bin doch ziemlich stolz, nicht die ganze Zeit das Wort "então" (dann), oder "depois" (danach) benutzt zu haben.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen